Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

Attribut:Définition

De Wiktionnaire-SHS
Révision datée du 16 janvier 2023 à 11:46 par Nicolas NALLET (Wiki Valley) (discussion | contributions) (Généré depuis le schéma de page)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à :navigation, rechercher

Ceci est une propriété de type Texte.

Affichage de 20 pages utilisant cette propriété.
(
التكييف كلمة متعددة الدلالات تُحيل في الترجمة على عدة معاني تتراوح من المحاكاة إلى إعادة الكتابة. وغالبا ما يختلط تاريخ هذا المصطلح مع تاريخ كلمة ترجمة. كان شيشرون (106-43 قبل الميلاد) وهوراس (65-8 قبل الميلاد) قد مَيَّزَا بالفعل طريقتين للترجمة ، في المبدأ الشهير الذي يتخذ شكل وصية «للترجمان» : إما إعادة إنتاج الأصل كلمة بكلمة (الإخلاص للحرف)، أو نقله بشكل حُرٍّ، أي «تكييفه»؛ وستمثل هذه الثنائية الوفاء (مقابل) الحرية قرونًا من الجدل حول الترجمة. في الدراسات المعاصرة تم تعريف التكييف بطرق متعددة: - إما يتم اعتباره عملية تقنية كما الحال مع فيلني وداربلني في كتابهم "الأسلوبية المقارنة للفرنسية والإنجليزية" (1958) حين يكون التكييف هو العملية السابع المعمول به عندما لا يوجد السياق الذي يشير إليه النص المصدر في ثقافة الاستقبال، والهدف من هذه العملية هو تحقيق نوع من التكافؤ في المقامات والسياقات للتغلب على الاختلاف الثقافي بين اللغتين. - وإما يعتبر نوعا خاصاً من الترجمة، يفرض نفسه في أنواع معينة النصوص، خاصة في حالة الترجمة المسرحية. (انظر آني بريسي 1986: 104...). إنه نوع درامي يتمثل في «تأميم» النص الدرامي الأصلي وتجنيسه (تطبيعه) من خلال جميع الأدوات الإسمية والثقافية والحضارية بحيث لا يكون المتفرج على المسرحية المقتبسة "مشوشًا" أو "مغترباً" على الإطلاق ولكنه «يستحم» على العكس من ذلك في عالمه الخطابي والمرجعي الخاص به، وكأن الأمر لا يتعلق مطلقاً بنصٍّ غريبٍ عن لغته وثقافته. وبالتالي، يمكن للتكييف أن يتخذ أشكال متعددة: حذف، إضافة، استبدال ألفاظ أو جمل أو فقرات كاملة تتضمن "وحدات ثقافية" من الإطار المرجعي للغة الأصلية وزرع "الوحدات الثقافية" الخاصة بالثقافة المستقبلة.  +
A
Association française de normalisation. Association reconnue d’utilité publique qui élabore  +, homologue et diffuse les normes françaises.  +
iga amḍan n wuggidn imzwagn ulginn nɣ arulginn sg kra n tsga (tamnaḍt  +, tamazirt) s tayḍ xf kra n uwttas iẓlin  +, am : imẓ n tawuri  +,
iga ubrir anmlan yan ugllel (amaḍl  +, aɛṭṭṛ) g usɣuri n unlmad  +, ig tt g uswir amnzu  +,
aberru d yat tgrumma n wuggidn isimann ( sin nɣ ugar) iccarn timẓlayin nɣ tifrisin (tifiras)  +, atiggen  +, ilugann  +,
Selon Walker (1984)  +, les termes d'abus psychologique ou d'abus non physique ont la même signification que « violence psychologique ». Selon lui  +, ces termes « (...) font référence à des comportements de coercition  +,
Selon Walker (1984)  +, les termes d'abus psychologique ou d'abus non physique ont la même signification que « violence psychologique ». Selon lui  +, ces termes « (...) font référence à des comportements de coercition  +,
Selon Engel (1990)  +, l'abus émotionnel appelé aussi violence psychologique « (...) réfère à différentes sortes d'abus qui sont d'une nature émotionnelle plutôt que physique. Ceci peut inclure autant des abus verbaux et des critiques continuelles que des tactiques plus subtiles telles l'intimidation  +, la manipulation et les refus de montrer le plaisir ressenti ». (Engel 1990 :10).  +
Accent et rythme: du point de vue phonétique  +, ''accent'' se comprend au niveau perceptif comme élément (syllabe) ''proéminent''; au niveau de la production il met en jeu une variation des paramètres prosodiques ''fo'' sur une syllabe allongée (p. 341).  +
(adj. issu du part. passé du verbe accomplir. En linguistique  +, l'adjectif est substantivé.) 1. qui a été réalisé  +, terminé  +,
L'accord est un type particulier de rection  +, où le trait imposé se trouve déjà dans le mot régissant: le substantif français impose son nom et son genre à l'adjectif épithète.  +
Un traité à caractère bilatéral ou multilatéral signé respectivement par deux ou plusieurs pays et régit la gestion et la régulation des déplacements migratoires des individus d’un pays à un autre. Cet arrangement permet l’ordonnancement des flux migratoires en prenant considération les droits des migrants et les intérêts des pays impliqués. Il a pour objectif de permettre la facilité du déplacement légal  +, protéger les droits des migrants  +, lutter contre l’immigration illégale et le mauvais traitement de humains  +,
Une entente ou une convention écrite entre plus de deux parties permettant de produire des effets juridiques mutuelles dans des domaines déterminés afin d’harmoniser les politiques et les pratiques sur une échelle plus large et à promouvoir la coopération internationale. Un accord multilatéral est fréquemment négocié par les parties à leur unanimité sous l’angle des organisations internationales comme l’Organisation des Nations Unies (ONU) ou l’Organisation Mondial du Commerce (OMC). Il a pour objectif de mettre en place des solutions collectives aux défis mondiaux  +, de maintenir la stabilité  +, et de veiller sur les engagements contraignants pour tous les pays signataires. Cela permet de contribuer à assurer un ordre mondial fondé sur la coopération et la mise en conformité avec les standards communs.  +
Actes juridiques résultant d’une convention internationale entre deux États ou Organisations. Elle renvoie à un texte officiel (contrat ; traité ; alliance ; engagement ; charte) qui définit les obligations et droits réciproques que deux États ; unions ou organisations internationales instaurent mutuellement. L’accord couvre généralement un sujet particulier et formalise des coopérations dans divers domaines comme les échanges commerciaux  +, la sûreté publique  +, les affaires judiciaires  +,
Selon Melville Jean Herkovits  +, Ralph Linton et Robert Redfield  +, la notion d'«acculturation» désigne un «ensemble des phénomènes qui résultent d'un contact direct et continu entre des groupes d'individus de cultures différents et qui entraînent des changements dans les modèles culturels initiaux de l'un ou des deux groupes».  +
definition3  +, definition4  +
C'est un droit fondamental des personnes sans regard de leur statut et de leur origine que les États signataires des différentes chartes internationales. L’accès aux soins de santé des migrants est influencé par les stratégies migratoires qui imposent des critères de nationalité  +, de régularité et de durée de séjour. Il renvoie à la capacité des populations migrantes à bénéficier de services de santé  +, qu’ils soient préventifs  +,
En sciences de l'éducation  +, l'acquisition désigne le fait d'acquérir une compétence particulière permettant l'accroissement du savoir ou savoir-faire de l'apprenant. A la différence de l’appellation « apprentissage » qui fait référence à un processus beaucoup plus conscient et explicite  +, l’acquisition représente un processus inconscient  +,
chapitre 48. – Le nœud verbal 1. – Le nœud verbal  +, que l’on trouve au centre de la plupart de nos langues européennes … 2. – … respectivement le verbe  +, les actants et les circonstants. 3. – Le verbe exprime le procès. 4. – Les actants sont les êtres ou les choses qui  +,
Un acte locutoire  +, dans la mesure où on articule et combine des sons  +, dans la mesure aussi où on évoque et relie syntaxiquement les notions représentées par les mots (p. 646).  +