Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

Amsales

De Wiktionnaire-SHS
Révision datée du 4 avril 2022 à 17:31 par Pognan (discussion | contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à :navigation, rechercher

Etymologie (am)

L'étymologie répéter, reprendre, recommencer, refaire
Racine LS
Forme d’annexion umsales
Pluriel imsulas


Indications grammaticales (am)

Catégorie lexicale nom
Genre Masculin
Néologisme de sens et forme


Parler(s) (am)

Parler(s) (am) Kabyle


Définition (am) 1.

La(es) région(s) Algérie
La(es) discipline(s) Sciences du langage
La(es) sous-discipline(s) pour la linguistique Pragmatique, Sémantique, Syntaxe
La(es) source(s) Salhi mohand Akli, Asegzawal ameẓẓyan n tsekla, Tizi-Ouzou, Ed.l'Odyssée, 2012
Définition Di tesnilest, amsales, d aferdis i d-yettalsen i uferdis niḍen yettwabedren yakan. Yezmer ad yili d awal-nni s timmad-is neɣ d awal niḍen (d isem neɣ d amqim):

Yella yiwen urgaz, deg yiwet n taddart, ɣur-s aqcic d teqcict d akniwen. Yiwen wass, temmut-as tmeṭṭut-is. Qimen warraw-is d imezyanen; mazal ttetḍen. Yuɣ-asen-d yiwet n tfunast. Qimen ttetḍen deg-s. Sεeddan kra n wussan, yemmut netta diɣen. Qimen warraw-is mazal meẓẓiyit. Ass-mi yemmut, yenna-as i gma-s: “tafunast-a ur tettnuzu, ur trehen; ad teqqim i yigujilen.”- yenna-as gma-s: “yewqem.” Netta meskin ! yemmut. Teqqim tfunast-nni. Ttetḍen deg-s.

Di tɣunba, amsales d aferdis i d-yettuɣalen di tazwara n wafir (neɣ n tefyirt):

    Ad ṛuḥeɣ ad beddleɣ tamurt, ad nadiɣ tafat.
    Ad ṛuḥeɣ ad rewleɣ i lmut, ad beddleɣ taswaɛt.
    Ad ṛuḥeɣ akkin i tagut, s anga dessent lxalat.

(Ben Muḥemmed)

Amsales, yemgarad d umsales n taggara (épiphore) d umsales uddis (redditio)

Hyponyme(s) amsales n taggara, amsales uddis
Traduction(s) Français anaphore

le terme amsales est formé par dérivation (ams marque du nom d'agent combinée à la racine LS (répéter, reprendre...). Il y a lieu de noter que la spécialisation des marques d’agent « am » et « ams » pour traduire respectivement des notions de discours rapportant (citant) et d’anaphore marque la différence morphologique entre les deux concepts.