« Sujet » : différence entre les versions
De Wiktionnaire-SHS
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
|discipline=Sciences du langage | |discipline=Sciences du langage | ||
|Usage=Scientifique | |Usage=Scientifique | ||
|Source=OSWALD DUCROT & JEAN-MARIE SCHAEFFER : Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, éditions du Seuil, Points Essai, 1995 | |||
|Définition=Or il se trouve que dans certaines langues (le français mais pas le basque) le noyau a toujours au moins deux termes. L'un est le prédicat, centre de toutes les relations de la phrase; quant à l'autre, Martinet l'appelle le sujet. Dire qu'une langue comporte la fonction sujet, c'est donc dire qu'il y a dans cette langue un complément « obligatoire ». Ce caractère d'obligation permet ainsi à Martinet d'isoler le sujet, en l'opposant aux autres compléments, et cela, sans recourir aux critères « logiques » de la tradition grammaticale (p.381). | |Définition=Or il se trouve que dans certaines langues (le français mais pas le basque) le noyau a toujours au moins deux termes. L'un est le prédicat, centre de toutes les relations de la phrase; quant à l'autre, Martinet l'appelle le sujet. Dire qu'une langue comporte la fonction sujet, c'est donc dire qu'il y a dans cette langue un complément « obligatoire ». Ce caractère d'obligation permet ainsi à Martinet d'isoler le sujet, en l'opposant aux autres compléments, et cela, sans recourir aux critères « logiques » de la tradition grammaticale (p.381). | ||
|Traduction arabe=فاعل, موضوع | |Traduction arabe=فاعل, موضوع | ||
}} | }} | ||
Version actuelle datée du 13 juillet 2021 à 13:09
Définition 1.
| Auteur(s) | Fatma Gutbi Salim |
|---|
| Discipline(s) | Sciences du langage |
|---|
| Usage(s) | Scientifique |
|---|
| Source(s) | OSWALD DUCROT & JEAN-MARIE SCHAEFFER : Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, éditions du Seuil, Points Essai, 1995 |
|---|
| Définition | Or il se trouve que dans certaines langues (le français mais pas le basque) le noyau a toujours au moins deux termes. L'un est le prédicat, centre de toutes les relations de la phrase; quant à l'autre, Martinet l'appelle le sujet. Dire qu'une langue comporte la fonction sujet, c'est donc dire qu'il y a dans cette langue un complément « obligatoire ». Ce caractère d'obligation permet ainsi à Martinet d'isoler le sujet, en l'opposant aux autres compléments, et cela, sans recourir aux critères « logiques » de la tradition grammaticale (p.381). |
|---|
| Traduction(s) Arabe | فاعل, موضوع |
|---|