Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

« Amsales » : différence entre les versions

De Wiktionnaire-SHS
Aller à :navigation, rechercher
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Crédits (am)
|Date de validation=2014/10/14
}}
{{Etymologie (am)
{{Etymologie (am)
|ethymologie=répéter, reprendre, recommoncer, refaire
|ethymologie=répéter, reprendre, recommoncer, refaire
Ligne 9 : Ligne 6 :
}}
}}
{{Indications grammaticales (am)
{{Indications grammaticales (am)
|catLexicale=substantif
|Genre=Masculin
|Genre=Masculin
|Néologisme=de sens et forme
|Néologisme=de sens et forme
}}
{{Le contexte (am)
|région=Algérie
|discipline=Sciences du langage
|Sous-discipline=Pragmatique, Sémantique, Syntaxe
}}
}}
{{Parler(s) (am)
{{Parler(s) (am)
Ligne 37 : Ligne 28 :
Amsales, yemgarad d umsales n taggara (épiphore) d umsales uddis (redditio)
Amsales, yemgarad d umsales n taggara (épiphore) d umsales uddis (redditio)
}}
}}
{{Crédits (am)
|Date de validation=2014/10/14
}}
{{Le contexte (am)
|région=Algérie
|discipline=Sciences du langage
|Sous-discipline=Pragmatique, Sémantique, Syntaxe
}}
{{Relation(s) sémantique(s) (am)
{{Relation(s) sémantique(s) (am)
|Hyponyme=amsales n taggara, amsales uddis
|Hyponyme=amsales n taggara, amsales uddis

Version du 7 septembre 2016 à 16:35

Etymologie (am)

L'étymologie répéter, reprendre, recommoncer, refaire
Racine LS
Forme d’annexion umsales
Pluriel imsulas


Indications grammaticales (am)

Genre Masculin
Néologisme de sens et forme


Parler(s) (am)

Parler(s) (am) Kabyle


Définition (am) 1.

La(es) source(s) Salhi mohand Akli, Asegzawal ameẓẓyan n tsekla, Tizi-Ouzou, Ed.l'Odyssée, 2012
Définition Di tesnilest, amsales, d aferdis i d-yettalsen i uferdis niḍen yettwabedren yakan. Yezmer ad yili d awal-nni s timmad-is neɣ d awal niḍen (d isem neɣ d amqim):

Yella yiwen urgaz, deg yiwet n taddart, ɣur-s aqcic d teqcict d akniwen. Yiwen wass, temmut-as tmeṭṭut-is. Qimen warraw-is d imezyanen; mazal ttetḍen. Yuɣ-asen-d yiwet n tfunast. Qimen ttetḍen deg-s. Sεeddan kra n wussan, yemmut netta diɣen. Qimen warraw-is mazal meẓẓiyit. Ass-mi yemmut, yenna-as i gma-s: “tafunast-a ur tettnuzu, ur trehen; ad teqqim i yigujilen.”- yenna-as gma-s: “yewqem.” Netta meskin ! yemmut. Teqqim tfunast-nni. Ttetḍen deg-s.

Di tɣunba, amsales d aferdis i d-yettuɣalen di tazwara n wafir (neɣ n tefyirt):

Ad ṛuḥeɣ ad beddleɣ tamurt, ad nadiɣ tafat.
Ad ṛuḥeɣ ad rewleɣ i lmut, ad beddleɣ taswaɛt.
Ad ṛuḥeɣ akkin i tagut, s anga dessent lxalat.

(Ben Muḥemmed)

Amsales, yemgarad d umsales n taggara (épiphore) d umsales uddis (redditio)

Crédits (am)

Entrée crée par Akli le 14/10/2014.
Révisée dernièrement par Fadili le 07/09/2016.


Le contexte (am)

La(es) région(s) Algérie
La(es) discipline(s) Sciences du langage
La(es) sous-discipline(s) pour la linguistique Pragmatique, Sémantique, Syntaxe



Relation(s) sémantique(s) (am)

Hyponyme(s) amsales n taggara, amsales uddis


Traduction(s) Français (am)

Traduction(s) Français anaphore

Commentaires - i.
(am)

Commentaires des auteurs
le terme amsales est formé par dérivation (ams marque du nom d'agent combinée à la racine LS (répéter
,
reprendre
,
etc.). Il y a lieu de noter que la spécialisation des marques d’agent « am » et « ams » pour traduire respectivement des notions de discours rapportant (citant) et d’anaphore marque la différence morphologique entre les deux concepts.