« Prédicat » : différence entre les versions
De Wiktionnaire-SHS
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Définition | {{Définition | ||
|Auteur=Fatma Gutbi Salim, | |Auteur=Fatma Gutbi Salim, | ||
|discipline=Sciences du langage | |discipline=Sciences du langage | ||
|Sous-discipline=Syntaxe | |Sous-discipline=Syntaxe | ||
Ligne 13 : | Ligne 9 : | ||
}} | }} | ||
{{Définition | {{Définition | ||
|Auteur= | |Auteur=Patrice Pognan, | ||
|Ecole=Tesnière | |Ecole=Tesnière | ||
|discipline=Sciences du langage | |discipline=Sciences du langage |
Version actuelle datée du 20 septembre 2022 à 12:08
Définition 1.
Auteur(s) | Fatma Gutbi Salim |
---|
Discipline(s) | Sciences du langage |
---|
Sous-discipline(s) | Syntaxe |
---|
Source(s) | Ducrot & Schaeffer: Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage |
---|
Définition | Dès l'Antiquité, deux fonctions ont été dégagées, celle du sujet (indiquant l'objet dont on parle) et celle du prédicat (indiquant ce qu'on dit de cet objet). Port-Royal reprend cette distinction (Grammaire, 2e partie, chap.1), en ajoutant que l'application du prédicat (dit « attribut ») au sujet se fait, explicitement ou non, par l'intermédiaire du verbe être, qui exprime l'acte d'affirmation. Mais dans la mesure où l'analyse d'une phrase en sujet et prédicat ne laisse pas de résidu (une partie de l'énoncé fait fonction de sujet, et tout le reste, mis à part, pour Port-Royal, le verbe être, de prédicat), cette distinction a longtemps fait obstacle à la découverte d'autres fonctions (p.375). |
---|
Traduction(s) Arabe | المسند |
---|
Traduction(s) Amazigh | aseɣru |
---|
Définition 2.
Auteur(s) | Patrice Pognan |
---|
Ecole(s), courant(s) | Tesnière |
---|
Discipline(s) | Sciences du langage |
---|
Sous-discipline(s) | Syntaxe |
---|
Source(s) | Lucien Tesnière. Eléments de syntaxe structurale |
---|
Définition | chapitre 49 : $2. – la grammaire traditionnelle s’efforce de retrouver dans la phrase l’opposition logique entre le sujet et le prédicat, le sujet étant ce dont on dit quelque chose, le prédicat ce qu’on en dit . $13. – L’opposition du sujet et du prédicat empêche ainsi de saisir l’équilibre structural de la phrase, puisqu’elle conduit à isoler comme sujet un des actants, à l’exclusion des autres, lesquels se trouvent rejetés dans le prédicat pêle-mêle avec le verbe et tous les circonstants. C’est là accorder à l’un des éléments de la phrase une importance disproportionnée, qu’aucun fait strictement linguistique ne justifie. $6. – … Dans aucune langue, aucun fait proprement linguistique n’invite à opposer le sujet au prédicat. |
---|
Traduction(s) Arabe | المسند |
---|
Traduction(s) Amazigh | aseɣru |
---|