Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

« Noyau » : différence entre les versions

De Wiktionnaire-SHS
Aller à :navigation, rechercher
m (Remplacement du texte — « {{Définition 2 » par « {{Définition »)
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Définition
{{Définition
|Auteur=Fatma Gutbi Salim
|discipline=Sciences du langage
|discipline=Sciences du langage
|Usage=Scientifique
|Source=OSWALD DUCROT & JEAN-MARIE SCHAEFFER : Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, éditions du Seuil, Points Essai, 1995
|Source=Barbara, Idrissi
|Définition=Après l'ablation de toutes les expansions, l'énoncé résiduel est appelé "énoncé minimum", ou noyau (dans l'exemple de la p.377, le noyau est "Pierre achète"). Or il se trouve que dans certaines langues (le français, mais pas le Basque) le noyau a toujours au moins deux termes. L'un est le prédicat, centre de toutes les relations de la phrase ; quant à l'autre, Martinet l'appelle sujet (p. 381)
 
Les phrases qui n'ont pas subi de transformations facultatives sont dites phrases-noyaux (p. 406)
|Traduction arabe=جملة نواة
}}
}}

Version actuelle datée du 19 septembre 2022 à 11:27


Définition 1.

Auteur(s) Fatma Gutbi Salim
Discipline(s) Sciences du langage
Source(s) OSWALD DUCROT & JEAN-MARIE SCHAEFFER : Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, éditions du Seuil, Points Essai, 1995
Définition Après l'ablation de toutes les expansions, l'énoncé résiduel est appelé "énoncé minimum", ou noyau (dans l'exemple de la p.377, le noyau est "Pierre achète"). Or il se trouve que dans certaines langues (le français, mais pas le Basque) le noyau a toujours au moins deux termes. L'un est le prédicat, centre de toutes les relations de la phrase ; quant à l'autre, Martinet l'appelle sujet (p. 381)

Les phrases qui n'ont pas subi de transformations facultatives sont dites phrases-noyaux (p. 406)

Traduction(s) Arabe جملة نواة