« Cas » : différence entre les versions
De Wiktionnaire-SHS
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Indication(s) grammaticale(s) | {{Indication(s) grammaticale(s) | ||
|Catégorie lexicale=nom | |Catégorie lexicale=nom | ||
Ligne 8 : | Ligne 4 : | ||
}} | }} | ||
{{Définition | {{Définition | ||
|Auteur=Patrice Pognan, | |||
|discipline=Sciences du langage | |||
|Sous-discipline=Morphologie, Syntaxe | |||
|Source=Franck NEVEU Dictionnaire des sciences du langage 2ème édition Paris Armand Colin 2011, | |Source=Franck NEVEU Dictionnaire des sciences du langage 2ème édition Paris Armand Colin 2011, | ||
|Définition=Le terme de «cas» désigne une catégorie grammaticale répertoriant dans les langues flexionnelles* les fonctions syntaxiques des nominaux que marquent des marques spécifiques (casuelles). | |Définition=Le terme de «cas» désigne une catégorie grammaticale répertoriant dans les langues flexionnelles* les fonctions syntaxiques des nominaux que marquent des marques spécifiques (casuelles). | ||
|Hyponyme=nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, locatif, instrumental, abessif, ablatif | |Hyponyme=nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, locatif, instrumental, abessif, ablatif | ||
|Traduction arabe=قواعد الحالات | |||
}} | }} | ||
{{ | {{Définition | ||
|Traduction arabe= | |Auteur=Fatma Gutbi Salim, | ||
|discipline=Sciences du langage | |||
|Sous-discipline=Sémantique | |||
|Source=Ducrot & Schaeffer: Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, | |||
|Définition=Une position inverse est développée dans la « grammaire des cas » de l’Américain Fillmore. Les types de compléments du verbe y sont définis, au niveau de la « syntaxe profonde », comme des rôles sémantiques, appelés cas (en un sens très différent de celui qu’a ce terme dans la grammaire classique, où il désigne les diverses formes que prend un mot selon sa fonction dans la phrase). | |||
|Traduction arabe=قواعد الحالات | |||
}} | }} |
Version actuelle datée du 23 avril 2022 à 10:02
Indication(s) grammaticale(s)
Catégorie lexicale | nom |
---|
Genre | Masculin |
---|
Définition 1.
Auteur(s) | Patrice Pognan |
---|
Discipline(s) | Sciences du langage |
---|
Sous-discipline(s) | Morphologie, Syntaxe |
---|
Source(s) | Franck NEVEU Dictionnaire des sciences du langage 2ème édition Paris Armand Colin 2011 |
---|
Définition | Le terme de «cas» désigne une catégorie grammaticale répertoriant dans les langues flexionnelles* les fonctions syntaxiques des nominaux que marquent des marques spécifiques (casuelles). |
---|
Hyponyme(s) | nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, locatif, instrumental, abessif, ablatif |
---|
Traduction(s) Arabe | قواعد الحالات |
---|
Définition 2.
Auteur(s) | Fatma Gutbi Salim |
---|
Discipline(s) | Sciences du langage |
---|
Sous-discipline(s) | Sémantique |
---|
Source(s) | Ducrot & Schaeffer: Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage |
---|
Définition | Une position inverse est développée dans la « grammaire des cas » de l’Américain Fillmore. Les types de compléments du verbe y sont définis, au niveau de la « syntaxe profonde », comme des rôles sémantiques, appelés cas (en un sens très différent de celui qu’a ce terme dans la grammaire classique, où il désigne les diverses formes que prend un mot selon sa fonction dans la phrase). |
---|
Traduction(s) Arabe | قواعد الحالات |
---|