Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

« Symbolisation et Représentation » : différence entre les versions

De Wiktionnaire-SHS
Aller à :navigation, rechercher
(Page créée avec « {{Définition |Auteur=Hamid Guessous |Source=Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1966 |Définition=Symbolisation et représentation ... »)
 
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Définition
{{Définition
|Auteur=Hamid Guessous
|Auteur=Hamid Guessous
|discipline=Sciences du langage
|Source=Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1966
|Source=Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1966
|Définition=Symbolisation et représentation du langage.
|Définition=Symbolisation et représentation du langage.
Ligne 9 : Ligne 10 :


Entendons par là, très largement, la faculté de représenter le réel par un « signe » et de comprendre le « signe » comme représentant le réel, donc d’établir un rapport de « signification » entre quelque chose et quelque chose d’autre. (P.L.G. t.1. p.26)
Entendons par là, très largement, la faculté de représenter le réel par un « signe » et de comprendre le « signe » comme représentant le réel, donc d’établir un rapport de « signification » entre quelque chose et quelque chose d’autre. (P.L.G. t.1. p.26)
|Traduction arabe=ترميز و تمثل
|Traduction arabe=ترميز و تمثل
}}
}}

Version actuelle datée du 19 juin 2021 à 11:37


Définition 1.

Auteur(s) Hamid Guessous
Discipline(s) Sciences du langage
Source(s) Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1966
Définition Symbolisation et représentation du langage.

Mais quelle est donc la source de ce pouvoir mystérieux qui réside dans la langue ? Pourquoi l’individu et la société sont-ils, ensemble et de la même nécessité, fondés dans la langue ?

Parce que le langage représente la forme la plus haute d’une faculté qui est inhérente à la condition humaine, la faculté de symboliser.

Entendons par là, très largement, la faculté de représenter le réel par un « signe » et de comprendre le « signe » comme représentant le réel, donc d’établir un rapport de « signification » entre quelque chose et quelque chose d’autre. (P.L.G. t.1. p.26)

Traduction(s) Arabe ترميز و تمثل