Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

« Valeur » : différence entre les versions

De Wiktionnaire-SHS
Aller à :navigation, rechercher
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 42 : Ligne 42 :


Si la partie conceptuelle de la valeur est constituée uniquement par des rapports et des différences avec les autres termes de la langue, on peut en dire autant de sa partie matérielle. Ce qui importe dans le mot, ce n'est pas le son lui-même, mais les différences phoniques qui permettent de distinguer ce mot de tous les autres, car ce sont elles qui portent la signification.( C.L.G. 163)
Si la partie conceptuelle de la valeur est constituée uniquement par des rapports et des différences avec les autres termes de la langue, on peut en dire autant de sa partie matérielle. Ce qui importe dans le mot, ce n'est pas le son lui-même, mais les différences phoniques qui permettent de distinguer ce mot de tous les autres, car ce sont elles qui portent la signification.( C.L.G. 163)
 
|Traduction arabe=القيمة
 
}}
{{Définition
|Auteur=Hamid Guessous,
|discipline=Sciences du langage
|Source= Emile Benveniste: Problèmes de linguistique générale. Paris, Gallimard, 1966.
|Définition=Il est bien vrai que les valeurs restent entièrement «relatives», mais il s'agit de savoir comment et par rapport à quoi. Posons tout de suite ceci : la valeur est un élément du signe ; si le signe pris en soi n'est pas arbitraire, comme on pense l'avoir montré, il s'ensuit que le caractère relatif de la valeur ne peut dépendre de la nature «arbitraire »du signe. Puisqu'il faut faire abstraction de la convenance du signe à la réalité, à plus forte raison doit-on ne considérer la valeur que comme un attribut de la forme, non de la substance. (P.L.G. t I p. 54)
Dès lors dire que les valeurs sont « relatives » signifie qu'elles sont relatives les unes aux autres. Or n’est-ce pas a justement la preuve de leur nécessité ? ll s'agit ici, non plus du signe isolé, mais de la langue comme système de signes et nul n'a aussi fortement que Saussure conçu et décrit l’économie systématique de la langue. Qui dit système dit agencement et convenance des parties en une structure qui transcende et explique ses éléments. (P.L.G. t I p. 55)
|Traduction arabe=القيمة
|Traduction arabe=القيمة
}}
}}

Version du 17 juin 2021 à 11:15

Etymologie

Etymologie du mot latin valere


Indication(s) grammaticale(s)

Catégorie lexicale nom
Genre Féminin


Définition 1.

Auteur(s) BAKOUR Chafik
Région(s) France, Maghreb
Discipline(s) Economie, Sociologie
Période(s) 17eme, 18eme, 19eme, 20eme, 21eme
Usage(s) Scientifique
Définition valeur

étymologie: vient du latin valere qui signifie être fort Ce terme accepte plusieurs définitions et a suscité l'interventions de plusieurs penseurs de la théorie économique. Selon le dictionnaire Larousse, la valeur est c'est ce qui vaut un objet susceptible d'être échangé ou vendu et en particulier son prix en argent.

En sociologie, on parle des valeurs pour faire référence à des perceptions qu'une personne partage avec un groupe social et qui sont susceptibles d'avoir la priorité sur toute autres considérations.

Max Weber qui a pris la tâche de développer la notion et l'imposer dans le champs de la sociologie en traitant le rôle de l'éthique protestante dans le développement du capitalisme, puis repris par la suite dans la sociologie américaine avec Talcott Parsons 1937.

En traitant la valeur, les économiste et les sociologues croisent leurs pensées et théories, et vu son importance, les différentes écoles Classiques, néoclassiques, marxistes, keynésiennes, etc. ont développé la fameuse théorie de la valeur, et le mérite revient surtout aux deux économistes D.Ricardo et K.Marx.

Les premiers économistes et les physiocrates considéraient la terre comme la seule créatrice de la richesse et donc de la valeur; c'est ainsi qu'avec la révolution industrielle que la vision commence à changer et la terre n'a plus la même importance comme avant, c'est le travail qui est le plus important dans la création de la valeur soit directement avec le travail, le capital investi ou indirectement avec les machines.

Les premiers tâtonnements sur la question étaient avec le fameux économiste et père fondateur de l'école classique A.Smith qui a essayé d'expliquer la notion de la valeur sur la base de la quantité de travail réalisé pour produire un bien appelé théorie du travail incorporé. Théorie critiquée par D.Ricardo puisque la quantité de travail ne peut pas expliquer ou justifier le prix ou bien même le salaire, l'exemple présenté ici par Ricardo d'un artisan maladroit qui pour fabriquer des chaussures, il met deux jours alors que ça ne demande qu'un seul jour, et dans ce cas la quantité de travail émise par ce travailleur ne peut pas justifier le prix de vente, mais c'est ce qu'il peut acheter en contrepartie de la vente de ce bien.

Avec le raisonnement d'A.Smith qui considérait seulement le travail incorporé, cite l'exemple de la contribution de l'âne qui passe des heures et des heures dans le travail physique, selon lui il participe fortement dans la création de la valeur, par contre toujours selon le même auteur, le professeur, le médecin, les artistes, et d'autres ne participent pas à la création de la valeur; c'est avec D.Ricardo qui dit que le travail intellectuel doit être pris en considération.

Quant à K.Marx, il dit que derrière toutes ces relations entre la nature du bien et son prix et ou les rapports d'échange se cache des rapports entre les hommes.

Traduction(s) Arabe القيمة


Définition 2.

Auteur(s) Hamid Guessous
Discipline(s) Sciences du langage
Source(s) Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, Lausanne - Paris, Payot, 1916, 1972, 1995
Définition Valeur linguistique:

La langue est un système de pures valeurs que rien ne détermine en dehors de l'état momentané de ses termes. (C.L.G. p. 116) Dans la langue chaque terme a sa valeur par son opposition avec tous les autres termes (C.L.G. p. 126) Le choix qui appelle telle tranche acoustique pour telle idée est parfaitement arbitraire. Si ce n'était pas le cas, la notion de valeur perdrait quelque chose de son caractère, puisqu'elle contiendrait un élément imposé du dehors, Mais en fait les valeurs restent entièrement relatives, et voilà pourquoi le lien de l'idée et du son est radicalement arbitraire. (C.L.G. p. 157)

(…) la langue est un système dont tous les termes sont solidaires et où la valeur de l’un ne résulte que de la présence simultanée des autres.

Si la partie conceptuelle de la valeur est constituée uniquement par des rapports et des différences avec les autres termes de la langue, on peut en dire autant de sa partie matérielle. Ce qui importe dans le mot, ce n'est pas le son lui-même, mais les différences phoniques qui permettent de distinguer ce mot de tous les autres, car ce sont elles qui portent la signification.( C.L.G. 163)

Traduction(s) Arabe القيمة


Définition 3.

Auteur(s) Hamid Guessous
Discipline(s) Sciences du langage
Source(s) Emile Benveniste: Problèmes de linguistique générale. Paris, Gallimard, 1966.
Définition Il est bien vrai que les valeurs restent entièrement «relatives», mais il s'agit de savoir comment et par rapport à quoi. Posons tout de suite ceci : la valeur est un élément du signe ; si le signe pris en soi n'est pas arbitraire, comme on pense l'avoir montré, il s'ensuit que le caractère relatif de la valeur ne peut dépendre de la nature «arbitraire »du signe. Puisqu'il faut faire abstraction de la convenance du signe à la réalité, à plus forte raison doit-on ne considérer la valeur que comme un attribut de la forme, non de la substance. (P.L.G. t I p. 54)

Dès lors dire que les valeurs sont « relatives » signifie qu'elles sont relatives les unes aux autres. Or n’est-ce pas a justement la preuve de leur nécessité ? ll s'agit ici, non plus du signe isolé, mais de la langue comme système de signes et nul n'a aussi fortement que Saussure conçu et décrit l’économie systématique de la langue. Qui dit système dit agencement et convenance des parties en une structure qui transcende et explique ses éléments. (P.L.G. t I p. 55)

Traduction(s) Arabe القيمة