Logo Dico Logo FMSH Logo CNAM Logo Inalco

Rechercher dans les propriétés de la page

De Wiktionnaire-SHS
Aller à :navigation, rechercher
Rechercher dans les propriétés de la page

Entrez soit une page et une propriété, soit seulement une propriété pour récupérer toutes les valeurs affectées.

Affichage de 16 résultats à partir du nº 1.

Voir (20 précédentes | 20 suivantes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

Liste de résultats

  • D'un point de vue historique  +
  • avec une intervention au moins partielle du latin. Ce sont là les premiers écrits que nous trouvons. La création d'un système graphique pour des langues qui n’en possédaient pas a ceci de particulier qu’elles sont nées indépendamment  +
  • celui de traduire la Bible. On est passé  +
  • c’est-à-dire une composition écrite  +
  • d'un contrat  +
  • d'une lettre. ( D.L. p. 115 )  +
  • d'une manière certaine  +
  • d'une manière très probable du grec à l'arménien et au gotique  +
  • du grec au slave  +
  • et non plus un message parlé. En Europe  +
  • gotique et slave. Forgées d'une manière indépendante  +
  • les trois écritures ont en commun un même dessein  +
  • mais avec le même dessein : traduire un texte. Il fallait faire passer tout un monde de notions nouvelles à partir d'un texte lu  +
  • on retiendra trois systèmes d’écriture : arménienne  +
  • une première phase est celle où l’écriture a servi à fixer un message oral conçu dans la langue ; une seconde phase est celle de l’invention de l'écriture en tant qu'elle procède du désir de fixer par écrit un livre  +
  • écrit (et non pas seulement d’un texte parlé). Le procès de traduction est double : convertir une langue en une autre et convertir en même temps un système graphique en un autre. C’est tout à fait autre chose que la transmission d'un édit royal  +