<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85</id>
	<title>الوهم - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T10:29:12Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.4</generator>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;diff=4639&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fadili le 18 août 2015 à 14:29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;diff=4639&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-08-18T14:29:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 18 août 2015 à 16:29&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l12&quot;&gt;Ligne 12 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 12 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Source=Mokhtar Meroufel,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Source=Mokhtar Meroufel,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Définition=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Définition=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مشتق من الكلمة اللاتينية Illusio وأصلها &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘Ludus &lt;/del&gt;بمعنى (اللعب)، ويقصد بها &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘التواجد &lt;/del&gt;داخل اللعبة، الاستثمار داخل اللعب، أخذ اللعبة &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;بجدية’‘ &lt;/del&gt;Bourdieu, Raison Pratique, 1994, Paris, Seuil, P151.، لكن في الاصطلاح البورديوفي فإن الكلمة يراد بها &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘تلك &lt;/del&gt;الرغبة في التصرف، التي تنشأ أثناء اللقاء بين الحقل وبين الاستعدادات المتسقة مع ذات &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;الحقل’‘ &lt;/del&gt;Bourdieu P ; Wacquant L ; Réponse :Pour une anthropologie Réflexive, Paris, Seuil, 1992, P.94. كما يعني أي الوهم كل &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘ما &lt;/del&gt;يبدوا مسلمة، بالنسبة لذاك الذي لا يساهم في تلك المسلمة لأنه لا يشترك في &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اللعبة’‘، &lt;/del&gt;وبشكل أدق &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘عندما &lt;/del&gt;تكون البنى المدمجة والبنى الموضوعية متوافقة، عندما تكون الادراكات مبنية وفق البنى المكتسبة، حينها كل شيء يصبح واضحا وبشكل &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تلقائي’‘،Bourdieu ‘‘ &lt;/del&gt;un acte désintéressé est-il Raison Pratique, Paris, Seuil.156                            possible &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;’‘&lt;/del&gt;,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مشتق من الكلمة اللاتينية Illusio وأصلها &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″Ludus &lt;/ins&gt;بمعنى (اللعب)، ويقصد بها &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″التواجد &lt;/ins&gt;داخل اللعبة، الاستثمار داخل اللعب، أخذ اللعبة &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;بجدية″ &lt;/ins&gt;Bourdieu, Raison Pratique, 1994, Paris, Seuil, P151.، لكن في الاصطلاح البورديوفي فإن الكلمة يراد بها &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″تلك &lt;/ins&gt;الرغبة في التصرف، التي تنشأ أثناء اللقاء بين الحقل وبين الاستعدادات المتسقة مع ذات &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;الحقل″ &lt;/ins&gt;Bourdieu P ; Wacquant L ; Réponse :Pour une anthropologie Réflexive, Paris, Seuil, 1992, P.94. كما يعني أي الوهم كل &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″ما &lt;/ins&gt;يبدوا مسلمة، بالنسبة لذاك الذي لا يساهم في تلك المسلمة لأنه لا يشترك في &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اللعبة″، &lt;/ins&gt;وبشكل أدق &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″عندما &lt;/ins&gt;تكون البنى المدمجة والبنى الموضوعية متوافقة، عندما تكون الادراكات مبنية وفق البنى المكتسبة، حينها كل شيء يصبح واضحا وبشكل &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تلقائي″،Bourdieu « &lt;/ins&gt;un acte désintéressé est-il Raison Pratique, Paris, Seuil.156                            possible &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;»&lt;/ins&gt;,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘إن &lt;/del&gt;الوهم (أو في مصلحة اللعبة)، هو ما يمنح المعنى (المعنى المزدوج) للوجود حيث يقوده الى الاستثمار في لعبة معينة وفي مستقبله، داخل قوقعة الوهم فإن المحكومين باللعبة ومن ينتظر شيء ما، فإنه يقترح عليهم الفرص، (الذي يمنح للمعتقد أصلا، فإنه بإمكانه أن يكتفي بالوهم كوهم، ويلغي المصلحة ويفر نحو الأمام ونحو التلهي، وذلك من أجل إلغاء الوقت)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;’‘ &lt;/del&gt;Bourdieu, Méditation Pascalienne, Paris, Seuil,1997,P.248. . إن الوهم يضيف Passerons &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘هو &lt;/del&gt;عبارة عن وئام يجمع بين الآمال الذاتية وبين الحظوظ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;المحصات’‘J&lt;/del&gt;.C.Passerons &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;’‘ &lt;/del&gt;l’inflation des diplômes. Remarques sur l’usage de quelques concepts analogique en sociologie &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;’‘&lt;/del&gt;,  Revue Française de Sociologie, N23, 1982, p.575.                                                                                     &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″إن &lt;/ins&gt;الوهم (أو في مصلحة اللعبة)، هو ما يمنح المعنى (المعنى المزدوج) للوجود حيث يقوده الى الاستثمار في لعبة معينة وفي مستقبله، داخل قوقعة الوهم فإن المحكومين باللعبة ومن ينتظر شيء ما، فإنه يقترح عليهم الفرص، (الذي يمنح للمعتقد أصلا، فإنه بإمكانه أن يكتفي بالوهم كوهم، ويلغي المصلحة ويفر نحو الأمام ونحو التلهي، وذلك من أجل إلغاء الوقت)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″ &lt;/ins&gt;Bourdieu, Méditation Pascalienne, Paris, Seuil,1997,P.248. . إن الوهم يضيف Passerons &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;″هو &lt;/ins&gt;عبارة عن وئام يجمع بين الآمال الذاتية وبين الحظوظ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;المحصات″J&lt;/ins&gt;.C.Passerons &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;« &lt;/ins&gt;l’inflation des diplômes. Remarques sur l’usage de quelques concepts analogique en sociologie &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;»&lt;/ins&gt;,  Revue Française de Sociologie, N23, 1982, p.575.                                                                                     &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;لم نجد في الكتابات العربية التي اطلعنا عليها، ما يخالف هذا الاستعمال، كما نظنه أي مفهوم الوهم في صيغته العربية الأقرب الى الدلالة البوريوفية، لذلك نعتمده هنا.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;لم نجد في الكتابات العربية التي اطلعنا عليها، ما يخالف هذا الاستعمال، كما نظنه أي مفهوم الوهم في صيغته العربية الأقرب الى الدلالة البوريوفية، لذلك نعتمده هنا.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Fadili</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;diff=4368&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fadili le 3 juillet 2015 à 12:56</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;diff=4368&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-07-03T12:56:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 3 juillet 2015 à 14:56&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Le contexte (ar)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Le contexte (ar)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Ecoles=Pierre Bourdieu,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Ecoles=Pierre Bourdieu,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|région=France, Maghreb&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|région=France, Maghreb&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|discipline=Sociologie, Economie, Sciences politiques&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|discipline=Sociologie, Economie, Sciences politiques&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l10&quot;&gt;Ligne 10 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 10 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{La(es) Définition(s) (ar)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{La(es) Définition(s) (ar)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Parler(s) (ar)=Standard&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Parler(s) (ar)=Standard&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Source=Mokhtar Meroufel,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Source=Mokhtar Meroufel,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Définition=مشتق من الكلمة اللاتينية Illusio وأصلها ‘‘Ludus بمعنى (اللعب)، ويقصد بها &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;التواجد &lt;/del&gt;داخل اللعبة، الاستثمار داخل اللعب، أخذ اللعبة بجدية’‘ Bourdieu, Raison Pratique, 1994, Paris, Seuil, P151.، لكن في الاصطلاح البورديوفي فإن الكلمة يراد بها ‘‘تلك الرغبة في التصرف، التي تنشأ أثناء اللقاء بين الحقل وبين الاستعدادات المتسقة مع ذات الحقل’‘ Bourdieu P ;Wacquant L ; Réponse :Pour une anthropologie Réflexive, Paris, Seuil, 1992, P.94. كما يعني أي الوهم كل ‘‘ما يبدوا مسلمة، بالنسبة لذاك الذي لا يساهم في تلك المسلمة لأنه لا يشترك في اللعبة’‘، وبشكل أدق ‘‘عندما تكون البنى المدمجة والبنى الموضوعية متوافقة، عندما تكون الادراكات مبنية وفق البنى المكتسبة، حينها كل شيء يصبح واضحا وبشكل تلقائي’‘،Bourdieu ‘‘ un acte désintéressé est-il &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/del&gt;Raison Pratique, Paris, Seuil.156&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/del&gt;                           possible ’‘,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Définition=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;‘‘إن الوهم (أو في مصلحة اللعبة)، هو ما يمنح المعنى (المعنى المزدوج) للوجود حيث يقوده الى الاستثمار في لعبة معينة وفي مستقبله، داخل قوقعة الوهم فإن المحكومين باللعبة ومن ينتظر شيء ما، فإنه يقترح عليهم الفرص، (الذي يمنح للمعتقد &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;أساسا، &lt;/del&gt;بإمكانه أن يكتفي بالوهم كوهم، ويلغي المصلحة ويفر نحو الأمام ونحو التلهي، وذلك من أجل إلغاء الوقت)’‘ Bourdieu, Méditation Pascalienne, Paris, Seuil,1997,P.248. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;إن الوهم &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;حسب &lt;/del&gt;Passerons ‘‘هو عبارة عن وئام يجمع بين الآمال الذاتية وبين الحظوظ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;الإحصائية’‘	J&lt;/del&gt;.C.Passerons ’‘ l’inflation des diplômes. Remarques sur l’usage de quelques concepts analogique en sociologie ’‘,  Revue Française de Sociologie, N23, 1982, p.575. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;                                        &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مشتق من الكلمة اللاتينية Illusio وأصلها ‘‘Ludus بمعنى (اللعب)، ويقصد بها &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘‘التواجد &lt;/ins&gt;داخل اللعبة، الاستثمار داخل اللعب، أخذ اللعبة بجدية’‘ Bourdieu, Raison Pratique, 1994, Paris, Seuil, P151.، لكن في الاصطلاح البورديوفي فإن الكلمة يراد بها ‘‘تلك الرغبة في التصرف، التي تنشأ أثناء اللقاء بين الحقل وبين الاستعدادات المتسقة مع ذات الحقل’‘ Bourdieu P ; Wacquant L ; Réponse :Pour une anthropologie Réflexive, Paris, Seuil, 1992, P.94. كما يعني أي الوهم كل ‘‘ما يبدوا مسلمة، بالنسبة لذاك الذي لا يساهم في تلك المسلمة لأنه لا يشترك في اللعبة’‘، وبشكل أدق ‘‘عندما تكون البنى المدمجة والبنى الموضوعية متوافقة، عندما تكون الادراكات مبنية وفق البنى المكتسبة، حينها كل شيء يصبح واضحا وبشكل تلقائي’‘،Bourdieu ‘‘ un acte désintéressé est-il Raison Pratique, Paris, Seuil.156                            possible ’‘,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;لم نجد في الكتابات العربية التي اطلعنا &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;عليها &lt;/del&gt;ما يخالف هذا الاستعمال، كما نظنه أي مفهوم الوهم الأقرب الى الدلالة &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;البوريوفية &lt;/del&gt;لذلك نعتمده هنا.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;‘‘إن الوهم (أو في مصلحة اللعبة)، هو ما يمنح المعنى (المعنى المزدوج) للوجود حيث يقوده الى الاستثمار في لعبة معينة وفي مستقبله، داخل قوقعة الوهم فإن المحكومين باللعبة ومن ينتظر شيء ما، فإنه يقترح عليهم الفرص، (الذي يمنح للمعتقد &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;أصلا، فإنه &lt;/ins&gt;بإمكانه أن يكتفي بالوهم كوهم، ويلغي المصلحة ويفر نحو الأمام ونحو التلهي، وذلك من أجل إلغاء الوقت)’‘ Bourdieu, Méditation Pascalienne, Paris, Seuil,1997,P.248. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/ins&gt;إن الوهم &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;يضيف &lt;/ins&gt;Passerons ‘‘هو عبارة عن وئام يجمع بين الآمال الذاتية وبين الحظوظ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;المحصات’‘J&lt;/ins&gt;.C.Passerons ’‘ l’inflation des diplômes. Remarques sur l’usage de quelques concepts analogique en sociologie ’‘,  Revue Française de Sociologie, N23, 1982, p.575. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;                                                                                   &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;لم نجد في الكتابات العربية التي اطلعنا &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;عليها، &lt;/ins&gt;ما يخالف هذا الاستعمال، كما نظنه أي مفهوم الوهم &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;في صيغته العربية &lt;/ins&gt;الأقرب الى الدلالة &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;البوريوفية، &lt;/ins&gt;لذلك نعتمده هنا.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Fadili</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;diff=4301&amp;oldid=prev</id>
		<title>Fadili : Page créée avec « {{Le contexte (ar) |Ecoles=Pierre Bourdieu,  |région=France, Maghreb |discipline=Sociologie, Economie, Sciences politiques |Usage=Scientifique }} {{Parler(s) (ar) |Parler... »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%87%D9%85&amp;diff=4301&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-05-19T09:22:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « {{Le contexte (ar) |Ecoles=Pierre Bourdieu,  |région=France, Maghreb |discipline=Sociologie, Economie, Sciences politiques |Usage=Scientifique }} {{Parler(s) (ar) |Parler... »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Le contexte (ar)&lt;br /&gt;
|Ecoles=Pierre Bourdieu, &lt;br /&gt;
|région=France, Maghreb&lt;br /&gt;
|discipline=Sociologie, Economie, Sciences politiques&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Parler(s) (ar)&lt;br /&gt;
|Parler(s) (ar)=Standard&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{La(es) Définition(s) (ar)&lt;br /&gt;
|Parler(s) (ar)=Standard&lt;br /&gt;
|Source=Mokhtar Meroufel, &lt;br /&gt;
|Définition=مشتق من الكلمة اللاتينية Illusio وأصلها ‘‘Ludus بمعنى (اللعب)، ويقصد بها التواجد داخل اللعبة، الاستثمار داخل اللعب، أخذ اللعبة بجدية’‘ Bourdieu, Raison Pratique, 1994, Paris, Seuil, P151.، لكن في الاصطلاح البورديوفي فإن الكلمة يراد بها ‘‘تلك الرغبة في التصرف، التي تنشأ أثناء اللقاء بين الحقل وبين الاستعدادات المتسقة مع ذات الحقل’‘ Bourdieu P ;Wacquant L ; Réponse :Pour une anthropologie Réflexive, Paris, Seuil, 1992, P.94. كما يعني أي الوهم كل ‘‘ما يبدوا مسلمة، بالنسبة لذاك الذي لا يساهم في تلك المسلمة لأنه لا يشترك في اللعبة’‘، وبشكل أدق ‘‘عندما تكون البنى المدمجة والبنى الموضوعية متوافقة، عندما تكون الادراكات مبنية وفق البنى المكتسبة، حينها كل شيء يصبح واضحا وبشكل تلقائي’‘،Bourdieu ‘‘ un acte désintéressé est-il (Raison Pratique, Paris, Seuil.156)                            possible ’‘, &lt;br /&gt;
‘‘إن الوهم (أو في مصلحة اللعبة)، هو ما يمنح المعنى (المعنى المزدوج) للوجود حيث يقوده الى الاستثمار في لعبة معينة وفي مستقبله، داخل قوقعة الوهم فإن المحكومين باللعبة ومن ينتظر شيء ما، فإنه يقترح عليهم الفرص، (الذي يمنح للمعتقد أساسا، بإمكانه أن يكتفي بالوهم كوهم، ويلغي المصلحة ويفر نحو الأمام ونحو التلهي، وذلك من أجل إلغاء الوقت)’‘ Bourdieu, Méditation Pascalienne, Paris, Seuil,1997,P.248.  إن الوهم حسب Passerons ‘‘هو عبارة عن وئام يجمع بين الآمال الذاتية وبين الحظوظ الإحصائية’‘	J.C.Passerons ’‘ l’inflation des diplômes. Remarques sur l’usage de quelques concepts analogique en sociologie ’‘,  Revue Française de Sociologie, N23, 1982, p.575.                                         &lt;br /&gt;
لم نجد في الكتابات العربية التي اطلعنا عليها ما يخالف هذا الاستعمال، كما نظنه أي مفهوم الوهم الأقرب الى الدلالة البوريوفية لذلك نعتمده هنا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Traduction(s) Français (ar)&lt;br /&gt;
|Traduction Français=L'illusion&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Fadili</name></author>
	</entry>
</feed>