<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%28%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%29_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81</id>
	<title>(ملاءمة، مواءمة) تكييف - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%28%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%29_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=(%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9)_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T06:38:12Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.4</generator>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=(%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9)_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81&amp;diff=9393&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pognan le 11 juin 2022 à 11:45</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=(%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9)_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81&amp;diff=9393&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-06-11T11:45:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 11 juin 2022 à 13:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot;&gt;Ligne 9 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 9 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;وبالتالي، يمكن للتكييف أن يتخذ أشكال متعددة: حذف، إضافة، استبدال ألفاظ أو جمل أو فقرات كاملة تتضمن &amp;quot;وحدات ثقافية&amp;quot; من الإطار المرجعي للغة الأصلية  وزرع &amp;quot;الوحدات الثقافية&amp;quot; الخاصة بالثقافة المستقبلة.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;وبالتالي، يمكن للتكييف أن يتخذ أشكال متعددة: حذف، إضافة، استبدال ألفاظ أو جمل أو فقرات كاملة تتضمن &amp;quot;وحدات ثقافية&amp;quot; من الإطار المرجعي للغة الأصلية  وزرع &amp;quot;الوحدات الثقافية&amp;quot; الخاصة بالثقافة المستقبلة.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Traduction Français=adaptation&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key mediawiki:diff::1.12:old-9392:rev-9393 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pognan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=(%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9)_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81&amp;diff=9392&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pognan : Page créée avec « {{Définition(s) (ar) |Auteur=Hamid Guessous, Université de Fès,  |discipline= Traductologie |Parler(s) (ar)=Standard |Définition=التكييف  كلمة متعددة ... »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=(%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%A7%D8%A1%D9%85%D8%A9)_%D8%AA%D9%83%D9%8A%D9%8A%D9%81&amp;diff=9392&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-06-11T11:44:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « {{Définition(s) (ar) |Auteur=Hamid Guessous, Université de Fès,  |discipline= Traductologie |Parler(s) (ar)=Standard |Définition=التكييف  كلمة متعددة ... »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Définition(s) (ar)&lt;br /&gt;
|Auteur=Hamid Guessous, Université de Fès, &lt;br /&gt;
|discipline= Traductologie&lt;br /&gt;
|Parler(s) (ar)=Standard&lt;br /&gt;
|Définition=التكييف  كلمة متعددة الدلالات تُحيل في الترجمة على عدة معاني تتراوح من المحاكاة إلى إعادة الكتابة. وغالبا ما يختلط  تاريخ هذا المصطلح مع تاريخ كلمة ترجمة. كان شيشرون (106-43 قبل الميلاد) وهوراس (65-8 قبل الميلاد) قد مَيَّزَا بالفعل طريقتين للترجمة ، في المبدأ الشهير الذي يتخذ شكل وصية  «للترجمان» : إما إعادة إنتاج الأصل كلمة بكلمة (الإخلاص للحرف)، أو نقله بشكل حُرٍّ، أي «تكييفه»؛ وستمثل هذه الثنائية الوفاء (مقابل) الحرية قرونًا من الجدل حول الترجمة.&lt;br /&gt;
في الدراسات المعاصرة تم تعريف التكييف بطرق متعددة:&lt;br /&gt;
-	إما يتم اعتباره عملية تقنية كما الحال مع فيلني وداربلني  في كتابهم &amp;quot;الأسلوبية المقارنة للفرنسية والإنجليزية&amp;quot; (1958) حين يكون التكييف هو العملية السابع المعمول به عندما لا يوجد السياق الذي يشير إليه النص المصدر في ثقافة الاستقبال، والهدف من هذه العملية هو تحقيق نوع من التكافؤ في المقامات والسياقات للتغلب على الاختلاف الثقافي بين اللغتين.&lt;br /&gt;
-	وإما يعتبر نوعا خاصاً من الترجمة، يفرض نفسه في أنواع معينة النصوص، خاصة في حالة الترجمة المسرحية. (انظر آني بريسي 1986: 104...). إنه نوع درامي يتمثل في «تأميم» النص الدرامي الأصلي وتجنيسه (تطبيعه) من خلال جميع الأدوات الإسمية والثقافية والحضارية بحيث لا يكون المتفرج على المسرحية المقتبسة &amp;quot;مشوشًا&amp;quot; أو &amp;quot;مغترباً&amp;quot; على الإطلاق ولكنه «يستحم» على العكس من ذلك في عالمه الخطابي والمرجعي الخاص به، وكأن الأمر لا يتعلق مطلقاً بنصٍّ غريبٍ عن لغته وثقافته.&lt;br /&gt;
وبالتالي، يمكن للتكييف أن يتخذ أشكال متعددة: حذف، إضافة، استبدال ألفاظ أو جمل أو فقرات كاملة تتضمن &amp;quot;وحدات ثقافية&amp;quot; من الإطار المرجعي للغة الأصلية  وزرع &amp;quot;الوحدات الثقافية&amp;quot; الخاصة بالثقافة المستقبلة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pognan</name></author>
	</entry>
</feed>