<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Laabdelaoui</id>
	<title>Wiktionnaire-SHS - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Laabdelaoui"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php/Sp%C3%A9cial:Contributions/Laabdelaoui"/>
	<updated>2026-06-08T05:06:40Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.4</generator>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Capital&amp;diff=6478</id>
		<title>Capital</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Capital&amp;diff=6478"/>
		<updated>2017-11-24T09:31:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Etymologie}}&lt;br /&gt;
{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=BAKOUR Chafik,&lt;br /&gt;
|Région=France, Maghreb, Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Economie&lt;br /&gt;
|Période=19eme, 20eme, 21eme&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique, Grand public&lt;br /&gt;
|Source=lexique de sociologie de Alpe, Yves édition Dalloz 2013&lt;br /&gt;
|Définition=Ce terme  a été utilisé par différentes disciplines allant de la philosophie à l'économie en passant par la sociologie. Étymologiquement provient du mot grecque caput: la tête. Au sens courant le capital désigne des biens accumulés par un individu ou une entreprise et qui entrent dans le patrimoine (logement, actions, machines…).&lt;br /&gt;
En économie, c’est un stock d’actifs générateur de flux de revenus.&lt;br /&gt;
 En sociologie, Karl Marx essaye d'expliquer un phénomène social de la lutte des classes où le capital constitue l'élément fondamental dans tout mode de production capitaliste caractérisé par l'exploitation du prolétariat par la bourgeoisie. Il distingue trois formes principales du capital : le capital argent(A), le capital marchandise (M) et le capital productif (P). La société capitaliste se structure donc autour de ceux qui possèdent le capital et ceux qui ne possèdent que leur force de travail.&lt;br /&gt;
Pierre Bourdieu élargit la notion de capital à un ensemble de ressources utilisables et mobilisables par un individu du fait de sa position dans l’espace social. Il distingue plusieurs formes du capital : le capital économique, le capital culturel, le capital social et le capital symbolique. L’espace social se structure donc de manière pluridimensionnelle car un individu peut avoir des dotations en capital différentes : par exemple, un comédien peut être fortement doté en capital culturel et faiblement doté en capital économique.&lt;br /&gt;
L’analyse des réseaux sociaux fait aussi une part importante à la notion de capital social comme ressource mobilisable, mais à travers les liens tissés par le réseau.&lt;br /&gt;
Par exemple, l’obtention d’un emploi peut s’expliquer par l’utilisation des relations mobilisées à travers le réseau (le patron d’un ami de la boulangère d’un client chômeur lui propose un emploi).&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=رأس مال&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=adgar, ⴰⴷⴳⴰⵔ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=BAKOUR Chafik,&lt;br /&gt;
|Région=France, Maghreb&lt;br /&gt;
|discipline=Droit, Economie, Philosophie, Sociologie&lt;br /&gt;
|Période=19eme, 20eme, 21eme&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique, Grand public&lt;br /&gt;
|Source=dictionnaire de science économique. Beitone Alain, Cazorla, Antoine, Dollo Christine, éditeur: Armand colin. 2013&lt;br /&gt;
|Définition=Le terme capital est polysémique. En fonction de son contexte d’utilisation, il est doté de signiﬁcations diﬀérentes.&lt;br /&gt;
– au sens juridique et comptable, le capital est le capital social de l’entreprise qui ﬁgure à l’actif de son bilan ;&lt;br /&gt;
– pour un individu le capital est un ensemble d’actifs réels et ﬁnanciers qui sont sources de revenu (intérêt, proﬁt, dividende, loyer). Il est alors synonyme de patrimoine et celui-ci peut être élargi au capital humain ;&lt;br /&gt;
– dans la  Comptabilité nationale, le capital est un stock de biens durables qui résulte des ﬂux successifs d’investissement, mais aussi du déclassement d’une partie de ce stock du fait de l’usure et de l’obsolescence.&lt;br /&gt;
Dans le langage courant, le capital est impro-&lt;br /&gt;
Dans le langage courant, le capital est impro-&lt;br /&gt;
Dans le langage improprement réduit à des actifs ﬁnanciers voire à des liquidités (en ce sens, on parlera d’un individu qui dispose de capitaux abondants pour désigner un agent économique qui a la possibilité de réaliser des placements importants).&lt;br /&gt;
➪ Ne pas confondre avec l’utilisation du concept de &lt;br /&gt;
Ne pas confondre avec capital en sociologie (par exemple le concept de capital social chez P. Bourdieu ou J. Coleman) et avec le capital social en économie.&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Bilit%C3%A8re&amp;diff=6477</id>
		<title>Bilitère</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Bilit%C3%A8re&amp;diff=6477"/>
		<updated>2017-11-24T09:29:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ثنائي الحروف&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=bu sin iskkiln, ⴱⵓ ⵙⵉⵏ ⵉⵙⴽⴽⵉⵍⵏ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Base&amp;diff=6476</id>
		<title>Base</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Base&amp;diff=6476"/>
		<updated>2017-11-24T09:28:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=أساس,قاعدة&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=tasila, ⵜⴰⵙⵉⵍⴰ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Auxiliaire&amp;diff=6475</id>
		<title>Auxiliaire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Auxiliaire&amp;diff=6475"/>
		<updated>2017-11-24T09:26:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=مساعد&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amawas, ⴰⵎⴰⵡⴰⵙ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Auto-entrepreneur&amp;diff=6474</id>
		<title>Auto-entrepreneur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Auto-entrepreneur&amp;diff=6474"/>
		<updated>2017-11-24T09:25:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=BAKOUR Chafik,&lt;br /&gt;
|Région=France, Maghreb, Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Economie, Sociologie&lt;br /&gt;
|Période=19eme, 21eme&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=INSEE&lt;br /&gt;
|Définition=Auto-entrepreneur&lt;br /&gt;
Est dit auto-entrepreneur au Maroc, toute personne physique exerçant, à titre individuel, une activité industrielle, commerciale ou artisanale, ou prestataire de service, dont le chiffre d’affaires annuel (CA) encaissé ne dépasse pas les montants suivants : 500 000 dhs pour les activités industrielles, commerciales ou artisanales, et 200 000 dhs pour les prestataires de services.&lt;br /&gt;
En France et selon l'INSEE, Le régime de l'« auto-entrepreneur » s'applique depuis le 1er janvier 2009 aux personnes physiques qui créent ou possèdent déjà une entreprise individuelle pour exercer une activité commerciale, artisanale ou libérale (hormis certaines activités exclues), à titre principal ou complémentaire, et dont l'entreprise individuelle remplit les conditions du régime fiscal de la micro-entreprise et qui opte pour exercer en franchise de TVA.&lt;br /&gt;
Il offre des formalités de création d'entreprises allégées ainsi qu'un mode de calcul et de paiement simplifié des cotisations sociales et de l'impôt sur le revenu. L'auto-entrepreneur bénéficie :&lt;br /&gt;
- d'un régime micro-social simplifié ;&lt;br /&gt;
- d'une dispense d'immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS) pour les commerçants, ou au répertoire des métiers (RM) pour les artisans ; toutefois, l'auto-entrepreneur qui crée une activité artisanale à titre principal, doit s'inscrire au RM.&lt;br /&gt;
- d'une exonération de TVA ;&lt;br /&gt;
- et sur option, d'un régime micro-fiscal simplifié (versement libératoire de l'impôt sur le revenu) et d'une exonération de la cotisation foncière des entreprises pendant 3 ans à compter de la date de création.&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=المقاول الداتي&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amssnti asiman, ⴰⵎⵙⵙⵏⵜⵉ ⴰⵙⵉⵎⴰⵏ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Auto-entrepreneur&amp;diff=6473</id>
		<title>Auto-entrepreneur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Auto-entrepreneur&amp;diff=6473"/>
		<updated>2017-11-24T09:25:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=BAKOUR Chafik,&lt;br /&gt;
|Région=France, Maghreb, Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Economie, Sociologie&lt;br /&gt;
|Période=19eme, 21eme&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=INSEE&lt;br /&gt;
|Définition=Auto-entrepreneur&lt;br /&gt;
Est dit auto-entrepreneur au Maroc, toute personne physique exerçant, à titre individuel, une activité industrielle, commerciale ou artisanale, ou prestataire de service, dont le chiffre d’affaires annuel (CA) encaissé ne dépasse pas les montants suivants : 500 000 dhs pour les activités industrielles, commerciales ou artisanales, et 200 000 dhs pour les prestataires de services.&lt;br /&gt;
En France et selon l'INSEE, Le régime de l'« auto-entrepreneur » s'applique depuis le 1er janvier 2009 aux personnes physiques qui créent ou possèdent déjà une entreprise individuelle pour exercer une activité commerciale, artisanale ou libérale (hormis certaines activités exclues), à titre principal ou complémentaire, et dont l'entreprise individuelle remplit les conditions du régime fiscal de la micro-entreprise et qui opte pour exercer en franchise de TVA.&lt;br /&gt;
Il offre des formalités de création d'entreprises allégées ainsi qu'un mode de calcul et de paiement simplifié des cotisations sociales et de l'impôt sur le revenu. L'auto-entrepreneur bénéficie :&lt;br /&gt;
- d'un régime micro-social simplifié ;&lt;br /&gt;
- d'une dispense d'immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS) pour les commerçants, ou au répertoire des métiers (RM) pour les artisans ; toutefois, l'auto-entrepreneur qui crée une activité artisanale à titre principal, doit s'inscrire au RM.&lt;br /&gt;
- d'une exonération de TVA ;&lt;br /&gt;
- et sur option, d'un régime micro-fiscal simplifié (versement libératoire de l'impôt sur le revenu) et d'une exonération de la cotisation foncière des entreprises pendant 3 ans à compter de la date de création.&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=المقاول الداتي&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amssnti asiman, ⵎⵙⵙⵏⵜⵉ ⴰⵙⵉⵎⴰⵏ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Attribut&amp;diff=6472</id>
		<title>Attribut</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Attribut&amp;diff=6472"/>
		<updated>2017-11-24T09:24:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=صفة الفاعل,صفة الحال&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=anamaz, ⴰⵏⴰⵎⴰⵣ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Association&amp;diff=6471</id>
		<title>Association</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Association&amp;diff=6471"/>
		<updated>2017-11-24T09:23:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Genre=Féminin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=BAKOUR Chafik,&lt;br /&gt;
|Région=France, Maghreb, Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Droit, Economie, Sciences politiques, Sociologie&lt;br /&gt;
|Période=21eme&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique, Grand public&lt;br /&gt;
|Source=Larousse / Dictionnaire de science économique, Auteur(s): Beitone, Alain Cazorla, Antoine Dollo, Christine Editeur: Armand Colin Publication: 2013&lt;br /&gt;
|Définition=Association&lt;br /&gt;
Selon Larousse, une association accepte plusieurs définitions selon la discipline; en générale, ça vient du fait d'associer ou de s'associer avec une autre personne ou une autre partie.&lt;br /&gt;
En droit par exemple, c'est une convention par laquelle deux ou plusieurs personnes mettent en commun, d'une façon permanente, leurs connaissances ou leurs activités dans un but autre que de partager des bénéfices ; personne morale née d'une telle convention.&lt;br /&gt;
L'association en générale a un but non lucratif, elle ne cherche pas de profit, et l'adhésion des membres repose sur le volontariat qui interviennent pour des causes humanitaires ou autres.&lt;br /&gt;
D'autres types d'associations consistant en groupement de personnes pour la production d'un bien et qui relève de l'économie sociale, c'est l'exemple du Maroc, où  on trouve des associations des femmes qui produisent les tapis artisanaux, ou les associations pour la production et la commercialisation de l'huile d'argan ou autres qui sont considérées comme des activités génératrices du revenu encouragés par l'initiative nationale du développement humain qui   est une démarche lancée en 2005 pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion et&lt;br /&gt;
qui vise l'intégration des citoyens dans le développement humain. L'Etat a en effet financé des centaines de projets présentés par des associations et qui permet de générer des revenus.&lt;br /&gt;
|commentaires=développé par l'auteur&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=جمعية&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=Tuccerka, Tadrawt&lt;br /&gt;
Tamesmunt, ⵜⴰⵎⵙⵎⵓⵏⵜ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Assimilation&amp;diff=6470</id>
		<title>Assimilation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Assimilation&amp;diff=6470"/>
		<updated>2017-11-24T09:21:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=nom&lt;br /&gt;
|Genre=Féminin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Source=Franck NEVEU Dictionnaire des sciences du langage 2ème édition Paris Armand Colin 2011,&lt;br /&gt;
|Définition=L'assimilation est un type de métaplasme* qui se caractérise par le fait qu'un phonème adopte un ou plusieurs traits articulatoires d'un autre phonème de son environnement. Les deux phonèmes concernés peuvent être contigus ou placés à distance à l'intérieur d'un mot (métaphonie*). L'assimilation peut être totale si le phonème assimilé pers ses caractéristiques et adopte tous les traits du phonème qui l'assimile. Elle peut être partielle si le phonème assimilé conserve une partie de ses traits.&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=مماثلة&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=tawayt, ⵜⴰⵡⴰⵢⵜ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Source=Jean DUBOIS &amp;amp; al  Le dictionnaire de linguistique et des sciences du langage Paris Larousse 2012,&lt;br /&gt;
|Définition=On appelle assimilation un type très fréquent de modification subie par un phonème au contact d'un phonème voisin, et qui consiste pour les deux unités en contact à avoir des traits articulatoires communs. Cette modification peut correspondre à une mise en place anticipée des organes phonatoires en vue de la prononciation d'un phonème qui suit: c'est l'assimilation régressive; ainsi, le latin «capsa» a donné le français «châsse par assimilation régressive de «p» à «s» qui suit. Elle peut correspondre au contraire, à un retard dans l'abandon de la position des organes phonatoires correspondant à la prononciation du phonème précédent: c'est l'assimilation progressive; ainsi, le turc «gitti» vient de «git + ti» («il alla») par assimilation de «d» à «t» qui précède. L'assimilation est double quand le phonème est modifié à la fois par celui qui le précède et par celui qui le suit. L'assimilation joue un rôle très important dans l'évolution des langues, par exemple pour des processus de mutation tels que la palatalisation (assimilation à distance ou métaphonie).&lt;br /&gt;
Quand le phénomène concerne deux phonèmes contigus, il y a assimilation sur le mode d'articulation (dans «absurde», l'occlusive voisée &amp;amp;#91;b&amp;amp;#93; devient &amp;amp;#91;p&amp;amp;#93; devant &amp;amp;#91;s&amp;amp;#93; : &amp;amp;#91;apsyrd&amp;amp;#93;) ou sur le point d'artiulation (dans certaines prononciations de «cinquième», la vélaire &amp;amp;#91;k&amp;amp;#93; avance son point d'articulation pour devenir dentale.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Phonétique, Phonologie&lt;br /&gt;
|Source=Patrice Pognan : pour Wiktionnaire,&lt;br /&gt;
|Définition=En linguistique, dans une suite phonique de deux (ou plusieurs) consonnes contiguës de sonorité différente (sourde vs sonore), on parle d'assimilation progressive si la première agit sur la / les suivante(s), d'assimilation régressive si la dernière agit sur la / les précédente(s).Quelle que soit la direction du phénomène, une sourde assourdit une sonore et une sonore sonorise une sourde, à ceci près qu'une «sonorisée» n'est généralement pas aussi sonore que la sonore correspondante.&lt;br /&gt;
L'assimilation peut se produire aussi «à distance», c'est-à-dire en présence d'une non-contiguïté des consonnes.&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=Métaplasme&lt;br /&gt;
|Hyponyme=métaphonie&lt;br /&gt;
|Co-hyponyme=épenthèse, prosthèse, aphérèse, apocope, syncope, dissimilation, métathèse&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=الإضغام,مماثلة&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Aspect&amp;diff=6469</id>
		<title>Aspect</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Aspect&amp;diff=6469"/>
		<updated>2017-11-21T15:06:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=جهة، مظهر&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=imzri, ⵉⵎⵥⵕⵉ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Le contexte&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Relation(s) sémantique(s)&lt;br /&gt;
|Hyponyme=accompli, inaccompli, perfectif, imperfectif&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Traduction(s) Arabe&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=جهة,مظهر&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Articulation&amp;diff=6468</id>
		<title>Articulation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Articulation&amp;diff=6468"/>
		<updated>2017-11-21T15:00:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تقطيع,نطق&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=tiwnt, ⵜⵉⵡⵏⵜ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Article&amp;diff=6467</id>
		<title>Article</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Article&amp;diff=6467"/>
		<updated>2017-11-21T14:56:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=حرف,أدوات&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amnni, ⴰⵎⵏⵏⵉ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Argument&amp;diff=6466</id>
		<title>Argument</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Argument&amp;diff=6466"/>
		<updated>2017-11-21T14:55:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=حجة,دليل&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=anza, ⴰⵏⵣⴰ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Aoriste&amp;diff=6465</id>
		<title>Aoriste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Aoriste&amp;diff=6465"/>
		<updated>2017-11-21T14:49:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=فعل مطلق,ماضي,منجز، صيغة مجردة&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=urmir, ⵓⵔⵎⵉⵔ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Ant%C3%A9c%C3%A9dent&amp;diff=6464</id>
		<title>Antécédent</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Ant%C3%A9c%C3%A9dent&amp;diff=6464"/>
		<updated>2017-11-21T14:47:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=سابق,مقدم,محال عليه&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amzwar, ⴰⵎⵣⵡⴰⵔ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Antonyme&amp;diff=6463</id>
		<title>Antonyme</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Antonyme&amp;diff=6463"/>
		<updated>2017-11-21T14:46:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تضاد&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=anmgal, ⴰⵏⵎⴳⴰⵍ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Annexion&amp;diff=6462</id>
		<title>Annexion</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Annexion&amp;diff=6462"/>
		<updated>2017-11-21T14:44:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=إضافة&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amaruz, ⴰⵎⴰⵔⵓⵣ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Anaphore&amp;diff=6461</id>
		<title>Anaphore</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Anaphore&amp;diff=6461"/>
		<updated>2017-11-21T14:42:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Etymologie&lt;br /&gt;
|Ethymologie=Du grec &amp;quot;anaphora&amp;quot;, composé de &amp;quot;ana-&amp;quot;, &amp;quot;de bas en haut, en arrière, à rebours, de nouveau&amp;quot; et de &amp;quot;-phora&amp;quot; de &amp;quot;phorein&amp;quot; (porter).&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=nom&lt;br /&gt;
|Genre=Féminin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|Source=Franck NEVEU Dictionnaire des sciences du langage 2ème édition Paris Armand Colin 2011,&lt;br /&gt;
|Définition=Le terme désigne une relation référentielle qui s'exerce à l'intérieur du discours entre deux expressions linguistiques dont l'une, dite «anaphorique» (ou «forme de rappel»), reçoit son interprétation du sens référentiel de l'autre, dite «source de l'anaphore» (ou «antécédent»), qui lui est antéposée.&lt;br /&gt;
Une fois cette définition posée, bien des problèmes apparaissent, liés à ce qui est censé être constitutif de la relation endophorique, notamment, la localisation dans le contexte linguistique du référent de l'expression anaphorique, conception résultant d'une opposition trop stricte entre endophore et exophore. Comme de nombreux linguistes l'ont observé, ce n'est pas le référent de l'anaphorique qui est localisé dans le contexte, mais un syntagme désignant ce référent.&lt;br /&gt;
Les typologies de l'anaphore distinguent plusieurs formes d'enchaînements, dont le nombre et la dénomination sont susceptibles de varier de l'une à l'autre.&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=tamalast,ⵜⴰⵎⴰⵍⴰⵙⵜ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Le contexte&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Relation(s) sémantique(s)&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=endophore&lt;br /&gt;
|Co-hyponyme=cataphore&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Traduction(s) Arabe&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=إحالة نحوية,عائدية&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Traduction(s) Amazigh&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=Amsales&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Analyse_(~_du_discours,_~_du_r%C3%A9cit)&amp;diff=6460</id>
		<title>Analyse (~ du discours, ~ du récit)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Analyse_(~_du_discours,_~_du_r%C3%A9cit)&amp;diff=6460"/>
		<updated>2017-11-21T14:38:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تحليل الخطاب&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=asfsi n yinaw, ⴰⵙⴼⵙⵉ ⵏ ⵢⵉⵏⴰⵡ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Ambigu%C3%AFt%C3%A9&amp;diff=6459</id>
		<title>Ambiguïté</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Ambigu%C3%AFt%C3%A9&amp;diff=6459"/>
		<updated>2017-11-21T14:35:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Etymologie}}&lt;br /&gt;
{{Indication(s) grammaticale(s)}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=غموض,لبس,إبهام&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=artay, ⴰⵔⵜⴰⵢ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Alphabet&amp;diff=6458</id>
		<title>Alphabet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Alphabet&amp;diff=6458"/>
		<updated>2017-11-21T14:33:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ألفباء&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=iskkiln n ugmmay, ⵉⵙⴽⴽⵉⵍⵏ ⵏ ⵓⴳⵎⵎⴰⵢ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Affixe&amp;diff=6457</id>
		<title>Affixe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Affixe&amp;diff=6457"/>
		<updated>2017-11-21T14:31:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Source=Barbara, Idrissi&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=لاصقة&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=usliγ, ⵓⵙⵍⵉⵖ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Adverbe&amp;diff=6456</id>
		<title>Adverbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Adverbe&amp;diff=6456"/>
		<updated>2017-11-21T14:29:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ظرف&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amrnu, ⴰⵎⵔⵏⵓ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Adjectif&amp;diff=6455</id>
		<title>Adjectif</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Adjectif&amp;diff=6455"/>
		<updated>2017-11-21T14:27:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=النعت,الصفة&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=arbib, ⴰⵔⴱⵉⴱ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Action&amp;diff=6454</id>
		<title>Action</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Action&amp;diff=6454"/>
		<updated>2017-11-21T14:25:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=nom&lt;br /&gt;
|Genre=Féminin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=BAKOUR Chafik,&lt;br /&gt;
|Région=France, Maghreb&lt;br /&gt;
|discipline=Economie&lt;br /&gt;
|Période=20eme, 21eme&lt;br /&gt;
|Usage=Scientifique&lt;br /&gt;
|Définition=Une action &lt;br /&gt;
Est un  titre de participation qui confère à son détenteur la propriété d’une fraction d’une entreprise (société) et le droit de vote aux assemblées générales. En général, à chaque action est attachée une voix.&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=السهم&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=عمل&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=tigit, ⵜⵉⴳⵉⵜ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Acquisition&amp;diff=6453</id>
		<title>Acquisition</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Acquisition&amp;diff=6453"/>
		<updated>2017-11-21T14:22:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=استملاك,إكتساب&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=amƸan, ⴰⵎⵄⴰⵏ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Acoustique&amp;diff=6452</id>
		<title>Acoustique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Acoustique&amp;diff=6452"/>
		<updated>2017-11-16T14:13:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=سمعي,سمعيات&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=imsli, ⵉⵎⵙⵍⵉ&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Accompli&amp;diff=6451</id>
		<title>Accompli</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Accompli&amp;diff=6451"/>
		<updated>2017-11-16T12:33:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=adjectif, nom&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|Définition=(adj. issu du part. passé du verbe accomplir. En linguistique, l'adjectif est substantivé.)&lt;br /&gt;
1. qui a été réalisé, terminé, achevé.&lt;br /&gt;
2. dériv. aux qualités remarquables, qui a été mené jusqu'à un haut degré de perfection.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Source=Patrice Pognan : pour Wiktionnaire France - Maghreb des SHS&lt;br /&gt;
|Définition=Ling. Dans la tradition de la grammaire des langues sémitiques, l'aspect accompli, opposé à l'inaccompli, se rapporte à une action achevée, terminée, entièrement réalisée. La tradition des langues slaves a imposé le terme «perfectif», c'est-à-dire ce qui est parfait, achevé.&lt;br /&gt;
|Antonyme=Inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=Aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ماضي,منتهي وتام&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=usmid, ⵓⵙⵎⵉⴷ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Source=Larousse&lt;br /&gt;
|Définition=Ling. Forme verbale exprimant l'aspect et indiquant que l'action est envisagée comme achevée.&lt;br /&gt;
|Antonyme=Inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=Aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ماضي,منتهي&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=ⵓⵙⵎⵉⴷ, usmid&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|Source=Bennasser OUSSIKOUM Les modalités aspectuelles en amazighe in Structures morphologiques de l'amazighe. Eds Ameur &amp;amp; Boumalk. Rabat: Publications de l'IRCAM, 2006&lt;br /&gt;
|Définition=Ling. L'accompli dénote l'association d'un processus considéré comme réalisé, achevé, avec un temps antérieur au présent de l'énonciation.&lt;br /&gt;
|Antonyme=Inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyponyme=aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ماضي,منتهي&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie&lt;br /&gt;
|Source=Patrice Pognan : pour Wiktionnaire France - Maghreb des SHS,&lt;br /&gt;
|Définition=Dans les grammaires du berbère, les 4 formes fondamentales du verbe peuvent être dénommées de diverses manières.&lt;br /&gt;
La première, qui nous semble souhaitable, utilise des termes afférents aux temps, à savoir: aoriste, aoriste intensif, prétérit et prétérit négatif. Les nomenclatures de cette série sont homogènes.&lt;br /&gt;
La seconde nous semble mélanger une nomenclature afférente au temps et une nomenclature afférente à l'aspect: le prétérit est remplacé par accompli et l'aoriste intensif par inaccompli, donnant ainsi: aoriste, inaccompli, accompli, accompli négatif.&lt;br /&gt;
|Synonyme=prétérit&lt;br /&gt;
|Co-hyponyme=aoriste, inaccompli, accompli négatif.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Fatma Gutbi Salim&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Phonétique, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Source=Ducrot &amp;amp; Schaeffer: Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Editions du Seuil, 1995.&lt;br /&gt;
|Définition=C'est l'opposition de l'accompli et de l'inaccompli qui distingue, en français, les temps grammaticaux (TG) simples et les composés correspondants (sur le passé composé, cf. NB1), en latin et en grec ancien, les TG de l'infectum et ceux du perfectum, en arabe classique, les seuls deux TG existant dans cette langue. On a un aspect inaccompli lorsqu'Il y a simultanéité, au moins partielle, entre le procès rapporté (B) et la période qui fait le thème de l'énoncé (A). C'est le cas pour «Demain, je travaillerai toute la soirée». Le procès (=mon travail du soir) recouvre partiellement le thème (ma journée de demain). L'aspect est au contraire accompli si le procès est antérieur à la période dont on parle.&lt;br /&gt;
|Antonyme=inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تام&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=ⵓⵙⵎⵉⴷ, usmid&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Accord&amp;diff=6450</id>
		<title>Accord</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Accord&amp;diff=6450"/>
		<updated>2017-10-31T08:55:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Etymologie&lt;br /&gt;
|Ethymologie=etymo&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=adverbe&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Validée=Oui&lt;br /&gt;
|Ecole=Bourdieu&lt;br /&gt;
|Région=Maghreb&lt;br /&gt;
|discipline=Philosophie, Sociologie&lt;br /&gt;
|Définition=dedinition1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|discipline=Economie, Histoire&lt;br /&gt;
|Définition=définition2&lt;br /&gt;
|Synonyme=syn1&lt;br /&gt;
|exemples=ici exemples&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تطابق&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Région=Maroc&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Traduction Anglais=Agreement&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تطابق&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=asmsasa, ⴰⵙⵎⵙⴰⵙⴰ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=LAABDELAOUI Rachid, &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition}}&lt;br /&gt;
{{Voir aussi (fr)&lt;br /&gt;
|Voir aussi (fr)=Ici voir aussi&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Of course the subobject should store the pagename, for example:&lt;br /&gt;
{{#subobject:Définition&lt;br /&gt;
|pagename={{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
|discipline=discipline&lt;br /&gt;
|Définition=Définition&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#subobject:&lt;br /&gt;
|pagename={{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
|discipline=discipline&lt;br /&gt;
|Définition=Définition1&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask: [[-Has subobject::{{FULLPAGENAME}}]]&lt;br /&gt;
|?pagename&lt;br /&gt;
|?discipline&lt;br /&gt;
|?Définition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the template would be: &lt;br /&gt;
[{{{3}}} {{{5}}} {{{2}}}]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-------------------------------------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#ask: [[Category:SHS-FR-2]] [[discipline::Histoire]]&lt;br /&gt;
|?Définition&lt;br /&gt;
|format=template&lt;br /&gt;
|template=Définition&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
-------------------------&lt;br /&gt;
{{#ask:[[discipline::Histoire]]&lt;br /&gt;
|?Définition&lt;br /&gt;
|?discipline&lt;br /&gt;
|format=table&lt;br /&gt;
|limit=2&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
-------------------&lt;br /&gt;
{{#ask:[[Category:SHS-FR-2]][[discipline::Sociologie]]&lt;br /&gt;
|?Définition&lt;br /&gt;
|?discipline&lt;br /&gt;
|?Le dernier contributeur est=Contributeur&lt;br /&gt;
|?Date de création&lt;br /&gt;
|?Date de modification&lt;br /&gt;
|?Catégorie=Langue&lt;br /&gt;
|sort=Date de modification&lt;br /&gt;
|order=desc&lt;br /&gt;
|format=broadtable&lt;br /&gt;
|limit=15&lt;br /&gt;
|link=all&lt;br /&gt;
|headers=plain&lt;br /&gt;
|searchlabel=… autres résultats&lt;br /&gt;
|class=sortable wikitable smwtable&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Accompli&amp;diff=6449</id>
		<title>Accompli</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Accompli&amp;diff=6449"/>
		<updated>2017-10-31T08:50:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=adjectif, nom&lt;br /&gt;
|Genre=Masculin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|Définition=(adj. issu du part. passé du verbe accomplir. En linguistique, l'adjectif est substantivé.)&lt;br /&gt;
1. qui a été réalisé, terminé, achevé.&lt;br /&gt;
2. dériv. aux qualités remarquables, qui a été mené jusqu'à un haut degré de perfection.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Source=Patrice Pognan : pour Wiktionnaire France - Maghreb des SHS&lt;br /&gt;
|Définition=Ling. Dans la tradition de la grammaire des langues sémitiques, l'aspect accompli, opposé à l'inaccompli, se rapporte à une action achevée, terminée, entièrement réalisée. La tradition des langues slaves a imposé le terme «perfectif», c'est-à-dire ce qui est parfait, achevé.&lt;br /&gt;
|Antonyme=Inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=Aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe= ماضي,منتهي وتام&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=usmid&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Source=Larousse&lt;br /&gt;
|Définition=Ling. Forme verbale exprimant l'aspect et indiquant que l'action est envisagée comme achevée.&lt;br /&gt;
|Antonyme=Inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=Aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ماضي,منتهي&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=ⵓⵙⵎⵉⴷ, usmid&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|Source=Bennasser OUSSIKOUM Les modalités aspectuelles en amazighe in Structures morphologiques de l'amazighe. Eds Ameur &amp;amp; Boumalk. Rabat: Publications de l'IRCAM, 2006&lt;br /&gt;
|Définition=Ling. L'accompli dénote l'association d'un processus considéré comme réalisé, achevé, avec un temps antérieur au présent de l'énonciation.&lt;br /&gt;
|Antonyme=Inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyponyme=aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=ماضي,منتهي&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Patrice Pognan,&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Morphologie&lt;br /&gt;
|Source=Patrice Pognan : pour Wiktionnaire France - Maghreb des SHS,&lt;br /&gt;
|Définition=Dans les grammaires du berbère, les 4 formes fondamentales du verbe peuvent être dénommées de diverses manières.&lt;br /&gt;
La première, qui nous semble souhaitable, utilise des termes afférents aux temps, à savoir: aoriste, aoriste intensif, prétérit et prétérit négatif. Les nomenclatures de cette série sont homogènes.&lt;br /&gt;
La seconde nous semble mélanger une nomenclature afférente au temps et une nomenclature afférente à l'aspect: le prétérit est remplacé par accompli et l'aoriste intensif par inaccompli, donnant ainsi: aoriste, inaccompli, accompli, accompli négatif.&lt;br /&gt;
|Synonyme=prétérit&lt;br /&gt;
|Co-hyponyme=aoriste, inaccompli, accompli négatif.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Auteur=Fatma Gutbi Salim&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Phonétique, Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
|Source=Ducrot &amp;amp; Schaeffer: Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Editions du Seuil, 1995.&lt;br /&gt;
|Définition=C'est l'opposition de l'accompli et de l'inaccompli qui distingue, en français, les temps grammaticaux (TG) simples et les composés correspondants (sur le passé composé, cf. NB1), en latin et en grec ancien, les TG de l'infectum et ceux du perfectum, en arabe classique, les seuls deux TG existant dans cette langue. On a un aspect inaccompli lorsqu'Il y a simultanéité, au moins partielle, entre le procès rapporté (B) et la période qui fait le thème de l'énoncé (A). C'est le cas pour «Demain, je travaillerai toute la soirée». Le procès (=mon travail du soir) recouvre partiellement le thème (ma journée de demain). L'aspect est au contraire accompli si le procès est antérieur à la période dont on parle.&lt;br /&gt;
|Antonyme=inaccompli&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=aspect&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=تام&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=ⵓⵙⵎⵉⴷ, usmid&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Verb&amp;diff=6288</id>
		<title>Verb</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Verb&amp;diff=6288"/>
		<updated>2016-12-23T10:46:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : Page créée avec « {{Définition(s) (en) |Auteur=LAABDELAOUI Rachid,  |Traduction Amazigh=Amyag }} »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Définition(s) (en)&lt;br /&gt;
|Auteur=LAABDELAOUI Rachid, &lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=Amyag&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Anaphore&amp;diff=6286</id>
		<title>Anaphore</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://france-maghreb.msh-paris.fr/wiktionnaire/index.php?title=Anaphore&amp;diff=6286"/>
		<updated>2016-12-23T10:32:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Laabdelaoui : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Etymologie&lt;br /&gt;
|Ethymologie=Du grec &amp;quot;anaphora&amp;quot;, composé de &amp;quot;ana-&amp;quot;, &amp;quot;de bas en haut, en arrière, à rebours, de nouveau&amp;quot; et de &amp;quot;-phora&amp;quot; de &amp;quot;phorein&amp;quot; (porter).&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Indication(s) grammaticale(s)&lt;br /&gt;
|Catégorie lexicale=nom&lt;br /&gt;
|Genre=Féminin&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Définition&lt;br /&gt;
|Source=Franck NEVEU Dictionnaire des sciences du langage 2ème édition Paris Armand Colin 2011,&lt;br /&gt;
|Définition=Le terme désigne une relation référentielle qui s'exerce à l'intérieur du discours entre deux expressions linguistiques dont l'une, dite «anaphorique» (ou «forme de rappel»), reçoit son interprétation du sens référentiel de l'autre, dite «source de l'anaphore» (ou «antécédent»), qui lui est antéposée.&lt;br /&gt;
Une fois cette définition posée, bien des problèmes apparaissent, liés à ce qui est censé être constitutif de la relation endophorique, notamment, la localisation dans le contexte linguistique du référent de l'expression anaphorique, conception résultant d'une opposition trop stricte entre endophore et exophore. Comme de nombreux linguistes l'ont observé, ce n'est pas le référent de l'anaphorique qui est localisé dans le contexte, mais un syntagme désignant ce référent.&lt;br /&gt;
Les typologies de l'anaphore distinguent plusieurs formes d'enchaînements, dont le nombre et la dénomination sont susceptibles de varier de l'une à l'autre.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Le contexte&lt;br /&gt;
|discipline=Sciences du langage&lt;br /&gt;
|Sous-discipline=Sémantique, Syntaxe&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Relation(s) sémantique(s)&lt;br /&gt;
|Hyperonyme=endophore&lt;br /&gt;
|Co-hyponyme=cataphore&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Traduction(s) Arabe&lt;br /&gt;
|Traduction arabe=إحالة نحوية,عائدية&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Traduction(s) Amazigh&lt;br /&gt;
|Traduction Amazigh=Amsales&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Laabdelaoui</name></author>
	</entry>
</feed>